And you will see the criminals, (on) that Day bound together in the chains,
For on that Day thou wilt see all who were lost in sin linked together in fetters
Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains
And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;
On that Day you will see the wicked bound together in chains,
For on that Day, you will see all those who force others to reject God’s messages linked together in chains
On that Day you shall see the guilty bound in chains
And you will see the guilty on that day linked together in chains
and thou wilt consider the ones who sin that Day, ones who are chained in bonds,
You will see criminals linked together by means of fetters on that day;
and on that Day you will see the sinners bound together in fetters (their hands and feet tied to their necks with chains),
On that Day thou wilt see the guilty bound together in fetters
On that Day, you will see the criminals bound in shackles.
On that Day, you will see the sinners bound together in chains.
And you shall see the criminals on this Day bound in chains
and on that Day you will see the criminals bound together in chains
And you will see the criminals upon that Day interlinked in the fetters
you will see the guilty ones bound in chains
On that day you will see the culprits tied up together in chains
And even before the Day of Resurrection, the Divine System will be established on earth and the guilty will not be able to commit bloody crimes on earth, nor will they be able to steal the fruit of the toil of others. They will be effectively immobilized
That day, you will see the criminals, bound up in shackles and chains
And on that Day, you will see the criminals (and sinners) tied together in chains (and shackles)—
And you will see the criminals that Day bound together in shackles
And you will see the criminals on that Day held by restraints
you [Prophet] will see the guilty on that Day, bound together in fetters
And thou wilt see the guilty on that Day bound together in fetters
You will see the wicked on that day bound together in chains
that Day you will see the evildoers yoked together in chains,
On that Day you will see all the disbelieving criminals linked together in shackles
On that day you will see the guilty bound together in chains
You shall see the guilty on that day bound together in chains
and on that day, you see the guilty ones are tied together in chains,
And you will see those who are corrupt that day, bound together in chains
and on that day you will see the sinners bound together in chains,
On that Day you shall see the guilty ones secured in chains
Andyou will see the criminals that Day bound together in fetters
And you will see the sinners on that day bound together in chains
And you will see the guilty on that Day bound together in chains.
And you will see the guilty on that day chained in shackles.
On that Day, you shall see the sinners coupled together in fetters
And thou wilt see the guilty on that day linked together in chains -
And you see/understand the criminals/sinners (on) that day tied to each other in the ties/shackles/chains
Then you will see all sinners chained together
And on that day you will see the guilty linked together in chains
And thou wilt see the guilty on that day bound in chains
And that Day you will see the sinners fettered in chains
And on that day you shall see these guilty bound together in chains
And you will see the Mujrimoon (criminals, disbelievers in the Oneness of Allah Islamic Monotheism, polytheists, disobedient to Allah, etc.) that Day bound together in fetters; (Muqarranoon in fetters; mean:- with their hands and feet tied to their necks with chains.
And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters
And thou shalt see the wicked on that day bound together in fetters
Thou shalt see the sinners on that day bound together in fetters
And thou shalt see the wicked on that day linked together in chains
On that day you shall see the guilty bound with chains
And you will see the evildoers in that day fastened together in the shackles.
You will see the Ungodly Sinners, on that day, bound together in chains,
And you see the sinful on that day tied in cuffs.
You will see the [unforgiven] sinners that day bound together in shackles.
And yousg see the criminals on that day bound together in fetters,
You will see criminals linked together by means of fetters on that day;
And you will see on that Day, the criminals bound together in the fetters.
On that day you will see the guilty chained together in fetters,
During that period, you will see the guilty ones tied in chains (with the ties that separated them from Allah)!
And you will see the guilty on that day bound together in chains.
There and then shall you see the sinful bound together in fetters
And on that day you will see the criminals linked together in chains,
And you shall see the sinners on that day bound together in fetters;
And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;
And you will see the criminals, (on) that Day bound together in the chains
Watara almujrimeena yawma-ithin muqarraneena fee al-asfadi
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!